邻居少妇张开腿让我爽了一夜,久久亚洲国产精品成人av秋霞 ,国产婷婷色一区二区三区在线,精品欧美一区二区在线观看,天堂√最新版中文在线

TIME:2025年7月3日 星期四
用戶名: 密碼: 注冊(cè)

行業(yè)新聞

當(dāng)前所在位置:首頁 → 新聞中心 → 行業(yè)新聞

名家名作等你來譯

作者:Alice 來源: 發(fā)表時(shí)間:2013/9/3 17:31:29 瀏覽:3220次

想嘗試把莫言、賈平凹、王安憶和劉震云等作家的名篇譯成外語并出版嗎?機(jī)會(huì)來了—由國務(wù)院新聞辦公室、中國作家協(xié)會(huì)和中國外文局等聯(lián)合舉辦的“2013中國當(dāng)代優(yōu)秀作品國際翻譯大賽”2日在京啟動(dòng)。


大賽組委會(huì)推薦了30篇中國當(dāng)代優(yōu)秀短篇小說作為待譯原文,參賽者可自行選擇其中一篇翻譯成英語、法語、俄語、西班牙語和阿拉伯語中任何一種語言,并在2014年2月28日之前提交譯文。組委會(huì)提示,可以以個(gè)人或團(tuán)隊(duì)方式參賽,每個(gè)語種的一等獎(jiǎng)均為獎(jiǎng)金5000美元,獲獎(jiǎng)作品還將結(jié)集出版。

組委會(huì)推薦的30篇原文包括莫言的《月光斬》、賈平凹的《獵人》和王安憶的《發(fā)廊情話》等獲獎(jiǎng)名篇。大賽組委會(huì)成員、《人民文學(xué)》雜志社主編施戰(zhàn)軍提出,待譯的30篇作品都是當(dāng)代中國文學(xué)的精粹,符合“中國水平、國際品相”的要求。而所謂“國際品相”,是指作品所涵蓋的內(nèi)容要具有一定的國際化指向,而不僅僅是一個(gè)比較單純的中國故事。通過對(duì)這些作品的翻譯,將增強(qiáng)國際上對(duì)中國文學(xué)更具專業(yè)的認(rèn)識(shí),使外國讀者對(duì)中國文學(xué)的藝術(shù)水準(zhǔn)有更精準(zhǔn)的把握。

上一篇:中國譯協(xié)參加第二屆京交會(huì)承辦機(jī)構(gòu)座談會(huì)

下一篇:雙語 | 中餐菜名翻譯其實(shí)可以公式化?